سلة التسوق الخاصة بك فارغة الآن.
وتتمثل التحديات التي تواجه كلاً من يتصدى لترجمة نص علمي من لغة أجنبية إلى لغته الأم باجتياز الحاجز اللغوي والثقافي والاجتماعي بين اللغة المصدر واللغة الهدف أولاً، فإذا تأكد من أنه أدرك الموضوع الذي يعمل على نقله إلى لغته اصطدم بعقبات متتالية، فالعقبة الأولى هي العثور على المصطلحات الملائمة للمفاهيم التي أدركها باللغة العربية، والعقبة الثانية هي أن بعض المصطلحات المستجدّة تفتقد للاتفاق على أنها مقابل مناسب ومقبول، وبعضها الآخر يستعصي على النقل إلى العربية إلا بحروفها، ولا تجدي فيه الطرق المعروفة في التعامل مع سواه. والعقبة الثالثة هي الإيقاع السريع للتغيير في تلك المصطلحات، حتى أنّ بعضاً من ما كان يُعد ملائماً بالأمس القريب قد لا يحظى بالقبول اليوم.