سلة التسوق الخاصة بك فارغة الآن.

![]() واتساب |
![]() محادثة |
للمساعدة في انجاز الطلبية موظفي مركز الاتصال بخدمتكم ، اضغط على ايقونة واتساب أو المحادثة المباشرة |
آراء القراء
القارئ Ali A. 
سهراب سبهريمن شعراء إيران القديرين والترجمة التي قام بها غسان حمدان شاعرية، وكما تمنّيتُ أن يعتني أكثر في تشكيل الكلمات أجمل قصائد الديوان المحراب ص ١٨٦وقع خطوات الماء ص ٢٢٥المسافر ص ٢٥٣
القارئ مهدي
شاعر متأمل في كل شيء، يكتب بلغة متدفقة بهدوء، مليئة بالصور المدهشة.مع الأسف الترجمة أقل من المستوى، شاعر بهذه الأهمية يستحق ترجمة أفضل.
القارئ Bayan
هنا playlist قمت بتجميعها على اليوتيوب لبعض القصائد المترجمة للشاعر الإيراني الشهير سهراب سبهري. لم أجد ديوانه المترجم لا ورقيا ولا pdf ، فمن يعرف أين يمكن إيجاده فليخبرني مشكورا.https://youtube.com/playlist?list=PL8... هنا playlist قمت بتجميعها على اليوتيوب لبعض القصائد المترجمة للشاعر الإيراني الشهير سهراب سبهري. لم أجد ديوانه المترجم لا ورقيا ولا pdf ، فمن يعرف أين يمكن إيجاده فليخبرني مشكورا.https://youtube.com/playlist?list=PL8...
القارئ Hussain Abusuhail
:.البطاقة التعريفية للكتاب:اسم الكتاب: سهراب سپهري: الأعمال الشِّعريّة الكاملة.اسم المؤلف: سهراب سپهري.اسم المترجم: غسّان حمدان.عدد الصفحات: ٤٠٨.دار النشر: الرّافدين/ منشورات تكوين...المراجعة:ولد سهراب سپهري في ٧ أكتوبر عام ١٩٢٨ في مدينة تسمّى كاشان في إيران، ويعدّ سهراب من أهمّ الشّعراء والرّسامين في مسقط رأسه، وله تأثير بارز جليّ في سير الشّعر الفَارسيّ الحديث، حيث إنّه يختلف عن الجميع من أبناء جيله، فهو لديه عالمه الفكريّ الخاصّ به، وهو عالم أكثر جاذبيّة، ولسانه وقلمه لا يتحدّثان ويرسمان عن م :.البطاقة التعريفية للكتاب:اسم الكتاب: سهراب سپهري: الأعمال الشِّعريّة الكاملة.اسم المؤلف: سهراب سپهري.اسم المترجم: غسّان حمدان.عدد الصفحات: ٤٠٨.دار النشر: الرّافدين/ منشورات تكوين...المراجعة:ولد سهراب سپهري في ٧ أكتوبر عام ١٩٢٨ في مدينة تسمّى كاشان في إيران، ويعدّ سهراب من أهمّ الشّعراء والرّسامين في مسقط رأسه، وله تأثير بارز جليّ في سير الشّعر الفَارسيّ الحديث، حيث إنّه يختلف عن الجميع من أبناء جيله، فهو لديه عالمه الفكريّ الخاصّ به، وهو عالم أكثر جاذبيّة، ولسانه وقلمه لا يتحدّثان ويرسمان عن مدينة بعينها أو زمن بعينه، بل يتحدثان ويرسمان الإنسان والحياة معًا.اشتهر الشّاعر الفارسيّ في نهاية خمسينيّات القرن الماضي بوصفه رسّامًا مجدّدًا، وهو من القلائل، الذين اتّخذوا الطّابع التّجريديّ في أعمالهم. ويعدَّ سهراب من أوائل الشّعراء الذين قاموا بتقطيع الأبيات الشّعرية حسب موسيقاها ليمهدوا الطّريق لقصيدة النّثر.أمّا شعر سهراب ذاته ففيه حضور لافت للحجر والنهر والجبل والسهل، وعناصر الطّبيعة، ونجده يتّحد معها في كلّ قصيدة له، فكلُّ قصائده لا تخلو من هذه العناصر، إذ إنّه يرى أنّها تنتظم في سلسة الوجود الكبرى. وأنّ فقدان شيء ما يخل بنظم سلسلة الحياة. والنظرة التي ينظر لها سهراب إلى العالم لنظرة عرفانيّة مبنية على تعاليم المدرسة العرفانيّة البوذيّة، فمحور الزّن الأوّل هو فنّ الحياة أي الحياة نفسها؛ وعلى هذا المحور تتجلى نظر سهراب للطّبيعة وعناصرها، فبوذيّة الزّن هي عقيدة "النّظر الصّحيح" أي رؤية الحقيقة العميقة لكياننا وللكون من حولنا، فيما يتعدّى مظاهر السطح. وشعره يمتزاز بمصادره الفكريّة والثّقافية والمعرفيّة، فهو من الذين يتوجّهون نحو البحث المعنويّ الشّرقيّ والنّوع العرفانيّ الهنديّ، فاستعمالها للأساطير القديمة والكتاب الهنديّ المقدّس "الفيدا" وتضمينه إياهم في شعره أضفى صبغة متفردة لا نكاد نجدها عند شاعر غيره.وقد ضمّت الأعمال الشّعرية الكاملة، دواوينه: موت اللون، حياة الرّؤى، حطام الشّمس، شرق الحزن، وقع خطوات الماء، المسافر، الجحيم الأخضر، نحن لا شيء نحن نظرة، وتضمّن الكتاب ملحق الأعمال الفنيّة بريشة الشّاعر.أمّا رأيّ الخاص بالكتاب، فهو كتاب قيّم ويحوي الكثير من الثقافات القديمة وخاصّة الهنديّة والفارسيّة وهذا أكثر ما يميّز الأعمال بالنّسبة لي وتجلّت خاصة في القسم الأخير من الأعمال، وهو من الكتب الخفيفة التي جاءت بمفردات سهلة لا تشوبها وحشيّة، وترجمة الكتاب ترجمة جيّدة نوعًا ما، فأحيانًا أشعر مستوى أسلوب المترجم متفاوت، وربّما يعود ذلك إلى الاهتمام الزّائد بترجمة المعنى دون الاهتمام للأسلوب الشّعريّ ولغتها الشّاعريّة، لكن رغم ذلك فهو صاحب فضل وصاحب عمل للمكتبة العربيّة حيث إنَّ هذه الترجمة هي التّرجمة الأولى لأعمال الشّاعر سهراب.كتابة المراجعة: حسين أبوسهيل.ملاحظة: بعض من العبارات والجمل، أخذتها من مقدمة الكتاب.تاريخ كتابة المراجعة: ٩ يناير ٢٠٢١.

سهراب سبهريمن شعراء إيران القديرين والترجمة التي قام بها غسان حمدان شاعرية، وكما تمنّيتُ أن يعتني أكثر في تشكيل الكلمات أجمل قصائد الديوان المحراب ص ١٨٦وقع خطوات الماء ص ٢٢٥المسافر ص ٢٥٣
القارئ مهدي

شاعر متأمل في كل شيء، يكتب بلغة متدفقة بهدوء، مليئة بالصور المدهشة.مع الأسف الترجمة أقل من المستوى، شاعر بهذه الأهمية يستحق ترجمة أفضل.
القارئ Bayan

هنا playlist قمت بتجميعها على اليوتيوب لبعض القصائد المترجمة للشاعر الإيراني الشهير سهراب سبهري. لم أجد ديوانه المترجم لا ورقيا ولا pdf ، فمن يعرف أين يمكن إيجاده فليخبرني مشكورا.https://youtube.com/playlist?list=PL8... هنا playlist قمت بتجميعها على اليوتيوب لبعض القصائد المترجمة للشاعر الإيراني الشهير سهراب سبهري. لم أجد ديوانه المترجم لا ورقيا ولا pdf ، فمن يعرف أين يمكن إيجاده فليخبرني مشكورا.https://youtube.com/playlist?list=PL8...
القارئ Hussain Abusuhail

:.البطاقة التعريفية للكتاب:اسم الكتاب: سهراب سپهري: الأعمال الشِّعريّة الكاملة.اسم المؤلف: سهراب سپهري.اسم المترجم: غسّان حمدان.عدد الصفحات: ٤٠٨.دار النشر: الرّافدين/ منشورات تكوين...المراجعة:ولد سهراب سپهري في ٧ أكتوبر عام ١٩٢٨ في مدينة تسمّى كاشان في إيران، ويعدّ سهراب من أهمّ الشّعراء والرّسامين في مسقط رأسه، وله تأثير بارز جليّ في سير الشّعر الفَارسيّ الحديث، حيث إنّه يختلف عن الجميع من أبناء جيله، فهو لديه عالمه الفكريّ الخاصّ به، وهو عالم أكثر جاذبيّة، ولسانه وقلمه لا يتحدّثان ويرسمان عن م :.البطاقة التعريفية للكتاب:اسم الكتاب: سهراب سپهري: الأعمال الشِّعريّة الكاملة.اسم المؤلف: سهراب سپهري.اسم المترجم: غسّان حمدان.عدد الصفحات: ٤٠٨.دار النشر: الرّافدين/ منشورات تكوين...المراجعة:ولد سهراب سپهري في ٧ أكتوبر عام ١٩٢٨ في مدينة تسمّى كاشان في إيران، ويعدّ سهراب من أهمّ الشّعراء والرّسامين في مسقط رأسه، وله تأثير بارز جليّ في سير الشّعر الفَارسيّ الحديث، حيث إنّه يختلف عن الجميع من أبناء جيله، فهو لديه عالمه الفكريّ الخاصّ به، وهو عالم أكثر جاذبيّة، ولسانه وقلمه لا يتحدّثان ويرسمان عن مدينة بعينها أو زمن بعينه، بل يتحدثان ويرسمان الإنسان والحياة معًا.اشتهر الشّاعر الفارسيّ في نهاية خمسينيّات القرن الماضي بوصفه رسّامًا مجدّدًا، وهو من القلائل، الذين اتّخذوا الطّابع التّجريديّ في أعمالهم. ويعدَّ سهراب من أوائل الشّعراء الذين قاموا بتقطيع الأبيات الشّعرية حسب موسيقاها ليمهدوا الطّريق لقصيدة النّثر.أمّا شعر سهراب ذاته ففيه حضور لافت للحجر والنهر والجبل والسهل، وعناصر الطّبيعة، ونجده يتّحد معها في كلّ قصيدة له، فكلُّ قصائده لا تخلو من هذه العناصر، إذ إنّه يرى أنّها تنتظم في سلسة الوجود الكبرى. وأنّ فقدان شيء ما يخل بنظم سلسلة الحياة. والنظرة التي ينظر لها سهراب إلى العالم لنظرة عرفانيّة مبنية على تعاليم المدرسة العرفانيّة البوذيّة، فمحور الزّن الأوّل هو فنّ الحياة أي الحياة نفسها؛ وعلى هذا المحور تتجلى نظر سهراب للطّبيعة وعناصرها، فبوذيّة الزّن هي عقيدة "النّظر الصّحيح" أي رؤية الحقيقة العميقة لكياننا وللكون من حولنا، فيما يتعدّى مظاهر السطح. وشعره يمتزاز بمصادره الفكريّة والثّقافية والمعرفيّة، فهو من الذين يتوجّهون نحو البحث المعنويّ الشّرقيّ والنّوع العرفانيّ الهنديّ، فاستعمالها للأساطير القديمة والكتاب الهنديّ المقدّس "الفيدا" وتضمينه إياهم في شعره أضفى صبغة متفردة لا نكاد نجدها عند شاعر غيره.وقد ضمّت الأعمال الشّعرية الكاملة، دواوينه: موت اللون، حياة الرّؤى، حطام الشّمس، شرق الحزن، وقع خطوات الماء، المسافر، الجحيم الأخضر، نحن لا شيء نحن نظرة، وتضمّن الكتاب ملحق الأعمال الفنيّة بريشة الشّاعر.أمّا رأيّ الخاص بالكتاب، فهو كتاب قيّم ويحوي الكثير من الثقافات القديمة وخاصّة الهنديّة والفارسيّة وهذا أكثر ما يميّز الأعمال بالنّسبة لي وتجلّت خاصة في القسم الأخير من الأعمال، وهو من الكتب الخفيفة التي جاءت بمفردات سهلة لا تشوبها وحشيّة، وترجمة الكتاب ترجمة جيّدة نوعًا ما، فأحيانًا أشعر مستوى أسلوب المترجم متفاوت، وربّما يعود ذلك إلى الاهتمام الزّائد بترجمة المعنى دون الاهتمام للأسلوب الشّعريّ ولغتها الشّاعريّة، لكن رغم ذلك فهو صاحب فضل وصاحب عمل للمكتبة العربيّة حيث إنَّ هذه الترجمة هي التّرجمة الأولى لأعمال الشّاعر سهراب.كتابة المراجعة: حسين أبوسهيل.ملاحظة: بعض من العبارات والجمل، أخذتها من مقدمة الكتاب.تاريخ كتابة المراجعة: ٩ يناير ٢٠٢١.
translation missing: ar.general.search.loading