Skip to content

عربة التسوق

Close Cart

سلة التسوق الخاصة بك فارغة الآن.

عربة التسوق

Close Cart

سلة التسوق الخاصة بك فارغة الآن.

3.500
دار النشر : دار الخان للنشر والتوزيع


عدد التقييمات 196 - عدد التعليقات 31
روايةٌ سيرياليةٌ تركضُ مع بطلها، وتتقافز في الوقت ذاته، ذهابًا وإيابًا في الحياة، وميراث ما بعد الممات. رواية تشبه بطلها، من ناحيتَي قوة الحُجّة والعبثية. وهي وإن كانت مضحكة بأسلوب مدهش، إلا أنّ لديها خُفّين من الحزن والمأساة اللذين لا يمكن الإشاحة عنهما. هي أيضًا “حكاية موت معلن” نتمنّى، ونحن نعبر الصفحات بخفّة، أن ينتهي بكرامة. توسكانا، الذي يلقب بثيربانتس المكسيك، بأسلو روايةٌ سيرياليةٌ تركضُ مع بطلها، وتتقافز في الوقت ذاته، ذهابًا وإيابًا في الحياة، وميراث ما بعد الممات. رواية تشبه بطلها، من ناحيتَي قوة الحُجّة والعبثية. وهي وإن كانت مضحكة بأسلوب مدهش، إلا أنّ لديها خُفّين من الحزن والمأساة اللذين لا يمكن الإشاحة عنهما. هي أيضًا “حكاية موت معلن” نتمنّى، ونحن نعبر الصفحات بخفّة، أن ينتهي بكرامة. توسكانا، الذي يلقب بثيربانتس المكسيك، بأسلوبه الذي يُطلق عليه: الواقعية الجامحة، يرسم هنا صورة لدون كيخوته المكسيكي، يستكشف انطلاقا منها الجانب المظلم من ارتباكات علاقات المكسيك بالولايات المتحدة، البلاد الأميركية التي سُلبت أرضها واسمها وبقيت في ”القاع“ تتلقّى الفتات. والمظلوميات المتعددة لأبطاله، العبث والفكاهة، والهاوية المريرة، مقاربات فريدة لعلاقة المكسيك بجارتها الشمالية. القصة مكسيكية، ولكن الحمقى لا يوجدون على جانب واحد فقط من الحدود، وسباقات الماراثون، التي تبدأ بطلقة وتنتهي بنيشان عسكري.- المترجمA group of mentally retarded decide to invade Texas to recover it for Mexico. Un grupo de retrasados mentales decide invadir Texas para recuperarla para México. No cesare de combatir ni mi valor desmayara hasta que Texas sea otra vez un gran jardin de mi pais.

عن المؤلف


David ToscanaMohammad Salem(Translator)

ولد ديفيد توسكانا في مونتيري بولاية نويفو ليون شمال المكسيك عام 1961. وبعد ترك المدرسة ، تأهل كمهندس وعمل في سيوداد خواريز. بدأ الكتابة في سن التاسعة والعشرين. كانت مؤثراته الأدبية ، من حيث القراءة من أجل المتعة ، من الكتاب الإسبان الكلاسيكيين مثل سرفانتس وكالديرون وكذلك الكتاب الروس الكلاسيكيين ، ولكن من حيث هوس ديفيد توسكانا ولد في مونتيري في ولاية نويفو ليون شمال المكسيك عام 1961. بعد ترك المدرسة ، تأهل كمهندس وعمل في Ciudad Juárez. بدأ الكتابة في سن التاسعة والعشرين. كانت مؤثراته الأدبية ، من حيث القراءة من أجل المتعة ، من الكتاب الإسبان الكلاسيكيين مثل سرفانتس وكالديرون وكذلك الكتاب الروس الكلاسيكيين ، ولكن فيما يتعلق بالهوس بالكتابة نفسها ، فقد تأثر كتبه الكاتبان الجديدان من أمريكا اللاتينية خوان كارلوس أونيتي وخوسيه دونوسو. يصف ديفيد توسكانا جمالياته السردية بأنها realismo desquiciado (بالإنجليزية: الواقعية غير المقيدة) التي تنفصل عن الواقعية السحرية. لا القافية ولا العقل يحددان أفعال أبطاله - ما يحدث في عالمهم يحدث في الخيال وحده ، وإن كان تبادلًا بين الحياة والخيال يتكشف على أكثر من مستوى. عند الكتابة ، المهم بالنسبة لي هو مراقبة التجربة الملموسة للحياة ، يقول المؤلف ، الذي يضع نفسه في مكان أبطاله ويسعى جاهداً لفهم ما هو معرض للخطر شخصيًا بالنسبة لهم من أجل جلب مرة أخرى إلى عالم غير مؤكد من الحياة اليومية. لقد طور إحساسه الأدبي بالجو من خلال Onetti و Juan Rulfo ، وللغريب البذخ من خلال Donoso. نُشرت رواية توسكانا الأولى Las bicicletas (بالإنجليزية: The Bicycles) في عام 1992 وافتتحت بجملة مقتضبة: الطريق إلى المقبرة كان طويلاً. وبذلك وضع نفسه على الفور في التقليد الأدبي المكسيكي الذي يتضمن فكرة الموت ، والتي يراها ، ككاتب إقليمي ، على أنها تقع في الشمال القاحل. تبع ذلك في عام 1995 Estación Tula (بالإنجليزية: Tula Station ، 2000) ، والتي تُرجمت أيضًا إلى العربية والإنجليزية واليونانية والصربية. في عام 1997 نشر مجلد القصة القصيرة Historias de Lontananza (بالإنجليزية: Stories of Distance) ، تلاه في عام 1998 روايته الثالثة Santa María del Circo (بالإنجليزية: Our Lady of the Circus ، 2001). ظهرت روايته الرابعة والأحدث Duelo por Miguel Pruneda (بالإنجليزية: Lament for Miguel Pruneda) في عام 2002. وقد أشاد النقاد الأدبيون الدوليون بأعماله النثرية لمفارقة لاذعة في بعض الأحيان تضفي عمقًا حقيقيًا على فشل وعزلته. الأبطال: هناك مصدر غني جدًا في منطقتي لم يكتشفه أي شخص آخر حقًا ، وهذا هو سبب شعوري بالرضا تجاه العمل في مخزني الخاص ، وإخراج الكثير من القصص غير المروية. يعيش ديفيد توسكانا منذ يوليو 2003 في برلين ، حيث حصل على منحة ضيف من DAAD. ...أكثر ...اقرأ المزيد
عدد الصفحات 250
وزن الشحن 300 جرام
نوع المجلد Paperback
نوع المنتج كتاب
رقم المنتج ‪ 925-DARALKHAN-0022
التصنيفات 000 - المعارف العامة, رواية, مختارات-الناشر
بإمكانك الدفع بعملتك المحلية أو ببطاقة الإئتمان.
visa american express master KNET

واتساب

محادثة
للمساعدة في انجاز الطلبية موظفي مركز الاتصال بخدمتكم ، اضغط على ايقونة واتساب أو المحادثة المباشرة




آراء القراء



القارئ Felipe Costa  
قصة خيالية حقا! ديفيد توسكانا يجعلنا نريد حمل السلاح والدفاع ، بين الأحلام وأحلام اليقظة ، عن وطننا.

القارئ فيصل السويدي  
رواية غريبة وسريالية وفيها أبعاد فلسفية قد لا تلائم البعض، وبها العديد من العبارات العميقة

القارئ Karen McKernan  
حب حب حب! معلم مرتد ، طلاب منشقون ، تحدثوا عن المضارب الشمالي! هذه فرحة. أتمنى أن أتمكن من قراءتها لأول مرة مرارًا وتكرارًا.

القارئ Abdulaziz  
الرواية جميلة ببساطة، ولكن في اعتقادي أن الترجمة وطريقتها كان من الممكن جعلها أفضل.

القارئ Felipe Cerda  
مأخوذ من. https://www.revistaotraparte.com/lite ... الجيش المضيء David Toscana IBERO-AMERICAN LITERATURE Juan F. Comperatore هذا الواقع ليس عقبة لا يمكن التغلب عليها للخيال الشره ليس شيئًا يمكن تعلمه من الأدب فقط. إذا تم إلقاء نظرة على شيء ما في روايات معينة ، إما من خلال التهرب والتشتيت ، يمكن أن يصبح الواقع أكثر كثافة واتساقًا. هذا هو حال The Illuminated Army ، الرواية الخامسة للمكسيكي ديفيد توسكانا. الفقاريات من ثلاثة تسلسل مأخوذ من. https://www.revistaotraparte.com/lite ... الجيش المضيء David Toscana IBERO-AMERICAN LITERATURE Juan F. Comperatore هذا الواقع ليس عقبة لا يمكن التغلب عليها للخيال الشره ليس شيئًا يمكن تعلمه من الأدب فقط. إذا تم إلقاء نظرة على شيء ما في روايات معينة ، إما من خلال التهرب والتشتيت ، يمكن أن يصبح الواقع أكثر كثافة واتساقًا. هذا هو حال The Illuminated Army ، الرواية الخامسة للمكسيكي ديفيد توسكانا. تتكون الحبكة من ثلاثة متواليات سردية ، وتضم المؤامرة الخيالية إجناسيو ماتوس ، وهو عداء ماراثون هاو سابق تحول إلى مدرس التاريخ الذي يغرس في طلابه الوطنية الغاضبة المناهضة لليانكي. الأسباب تاريخية وشخصية. في عام 1924 ، حصل ماتوس على الميدالية البرونزية في دورة الألعاب الأولمبية بباريس بفوزه على أمريكا الشمالية كلارنس ديمار بأربع وعشرين ثانية. باستثناء أنه يفعل ذلك في مونتيري ، في سباق وهمي موازٍ ، وبدلاً من الاعتراف والمجد ، فإن الشيء الوحيد الذي يحققه هو جعل الحياة تعكر. هذه الإهانة لكرامته ستتحول إلى توق للمطالبة ، هذه المرة عبر دروب التاريخ. في عام 1968 ، طُرد ماتوس من المدرسة التي كان يدرس فيها طلابه ، رافضًا الانقسامات الجيوسياسية لمعاهدة غوادالوبي ، التي تمتد حدود المكسيك إلى ما وراء ريو غراندي. لذلك ، عشية الألعاب الأولمبية التي ستقام في ذلك العام في بلاده ، قرر تشكيل جيش بهدف استعادة تكساس. المجندون سيكونون طلابه. خمسة أطفال بدرجات متفاوتة من التخلف العقلي أو التخلف النضج والذين تم تحديدهم من قبل التعبير الملطف المستنير: العميد البدين ، الحالم الصريح والمثابر ، التبشير ؛ أزوسينا ، الفتاة الجريئة التي ستسعى إلى التوافق مع المكانة التي فرضها التاريخ الرسمي على المرأة ؛ ميلاغرو ، الذي رأى تطلعاته في أن يكون معجزة رياضية مختصرة بسبب حادث سيارة ، بالإضافة إلى أنه يتيم مع اهتزاز دائم في الجسم ؛ أوبالدو ، الفنان المنشق الذي سيتولى رسم شعار نبالة وطني جديد ؛ وأخيراً ، سيريلو الذي لا يسبر غوره ، في بدلته البيضاء النقية. هذا هو الجيش المستنير للجنرال ماتوس المكلف بإعادة الكرامة للشعب المكسيكي. الأرقام مهمة. عام 1924 هو العام الذي تولى فيه بلوتاركو إلياس كاليس رئاسة الأمة وعام 1968 ، عام مذبحة تلاتيلولكو. مثل كامل ينتقل من الدستور إلى انهيار جهاز الدولة المكسيكي على أساس هيمنة الحزب الثوري المؤسسي (PRI). من ناحية أخرى ، فإن الإثنين والأربعين كيلومترًا التي كان على ماتوس قطعها لتحقيق المركز الثالث الخيالي سيصر على أنه باقي غير مرمز ، سواء في المنطق الغريب الأطوار لـ El Milagro - والذي عند ضرب أحد عشر في ثمانية يحصل على أربعين- سنتيمتران - وضمن مسافة عشرين ميلاً من الحدود ، يصل أقرب جيش مستنير إلى تكساس. ومن المعروف أن الأطفال يضعون القواعد عندما يلعبون ؛ في هذه الحالة ، فإنهم يقومون بأدوارهم كما لو تم تكييفهم مع قالب موجود مسبقًا: رواية الفروسية. إنهم يتفاوضون مثل السادة ، ولديهم قواعد أخلاقية ، ويسعون جاهدين للعمل وفقًا لما تعلموه من أفلام الحرب. الإشارات إلى دون كيشوت ، المنتشرة في جميع أنحاء النص ، ليست عرضية في المؤلف الذي قال أن كل واحدة من رواياته هي محاولة لإعادة كتابة كتاب سيرفانتس. في حالته ، لا يتوقف استخدام هذه الكلاسيكيات عن كونها محفزًا ، بعيدًا عن التكريم أو الغمز المتداخل ، يسمح له بإبعاد نفسه عن النموذج الواقعي ليأخذ في الحسبان تناقضات المجتمع المكسيكي. قصة رمزية فرحان وشاعري.


translation missing: ar.general.search.loading