سلة التسوق الخاصة بك فارغة الآن.
الناشر: دار جامعة الملك سعود للنشر
عدد الصفحات: 420 صفحة
يُدرك المتخصصون أنَّ علم دراسات الترجمة – رغم حداثته بصفته تخصصًا مستقلاً– قد حقَّق نموًا مطردًا في البحث والاهتمام خلال الأعوام القليلة الماضية، إلا أنَّ شأنه كشأن باقي العلوم يؤثر ويتأثر بالعلوم الأخرى ويتداخل معها في كثير من الأحيان. ولعل من أكثر العلوم تداخلًا معه علم التقنية ولا سيما التقنيات المساعدة في الترجمة والترجمة الآلية، إذ قلّما نجد كتابًا متخصصًا يبحث في هذا التداخل كما هو الحال في هذا الكتاب، حيث يُعدّ مؤلفه من أشهر من كتب في علم تقنيات الترجمة وألّف فيها. يُقدِّم هذا الكتاب المفاهيم الرئيسة في هذا العلم، ويستعرض التطور المستمر والدائم في تلك التقنيات، كما يُقدِّم مراجعةً ونقدًا لكل ما توفره من وظائف ومزايا للمتخصصين والهواة، ثم يقترح إطارًا نظريًّا لدراسة هذا التخصص وتصورًا مستقبليًّا له. ولا شك أنَّ هذا الكتاب فريد في تخصصه وتنوعه، ويُؤمل أن يكون مرجعًا بنسخته العربية في هذا الشأن كما هو بنسخته الإنجليزية.