سلة التسوق الخاصة بك فارغة الآن.
الناشر: دار جامعة الملك سعود للنشر
عدد الصفحات: 158
هذا الكتاب يتناول قضايا جوهرية تتعلق بالتدريب على الترجمة، ويركز على الانفصال بين نظريات الترجمة ومهنة الترجمة ويبين أن كلا من الجانبين يمكن أن يثري الآخر ويجب أن يكون له دور في مناهج التدريب على الترجمة. والكتاب قيم جدا لكل من له صلة بالترجمة كطلاب الترجمة ومعلميهم ومصممي الخطط الدراسية لبرامج الترجمة ومتخذي القرار في مؤسسات الترجمة والباحثين في مجال دراسات الترجمة والمترجمين. وما يعلي قدر هذا الكتاب أن مؤلفه مارك أورلاندو محترف للترجمة الشفهية والتحريرية، ومدرب لمعلمي اللغة والمترجمين، وباحث في دراسات الترجمة، ولديه خبرة في تصميم برامج التدريب على الترجمة، فهو بالتالي يملك نظرة شمولية للعلاقة بين هذه الجوانب المختلفة ويرى بعين خبرته واطلاعه خللا يشوب هذه العلاقة.